Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Xuân tịch lữ hoài
春夕旅懷 • Chiều xuân đất khách nhớ về
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Thôi Đồ
»
Xuân tịch lữ hoài
☆
☆
☆
☆
☆
1
4.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đinh Vũ Ngọc
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Đỗ Bằng Đoàn, Bùi Khánh Đản
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xích Bích hoài cổ (Đỗ Mục)
-
Tuyệt bút (Tùng Thiện Vương)
-
Mai hoa (Huyền Quang thiền sư)
-
Đề Viên thị biệt nghiệp (Hạ Tri Chương)
-
Thu tứ (Trương Tịch)
Đăng bởi
Nguyễn Lãm Thắng
vào 09/12/2008 22:58
Bản dịch của
Nguyễn Lãm Thắng
Hoa rơi, nước chảy cũng vô tình
Đem gió xuân qua hết Sở Thành
Muôn dặm quê nhà xao giấc điệp
Ba canh quyên đỗ khóc trăng thanh
Năm qua, vườn cũ mờ tin nhạn
Tuổi đến, tóc già phai nét xanh
Ở lại thì thôi, về mấy chốc
Ngũ hồ cảnh đẹp há ai tranh?