Bài dịch: Tịch thứ Chi Nghĩa dịch, vãn Lạng Sơn hiệp trấn Tô Xuyên hầu 夕佽芝義驛挽諒山協鎮蘇川侯 • Đêm nghỉ ở trạm Chi Nghĩa viếng quan hiệp trấn Lạng Sơn là Tô Xuyên hầu
Thu trước nơi đây tỏ biệt ly, Đông sang nay lại thấy cờ về, Sông Tô trăng lạnh soi man mác, Thành Lạng mây dày ảm đạm che. Địa ngục buồn vui chân tựa ảo, Trần gian tan hợp vẫn mơ ghê. Thanh Trì xa vợ con chia cách, Chẳng khóc gió gào nghẹn suối khe.