Bài dịch: Tịch thứ Chi Nghĩa dịch, vãn Lạng Sơn hiệp trấn Tô Xuyên hầu 夕佽芝義驛挽諒山協鎮蘇川侯 • Đêm nghỉ ở trạm Chi Nghĩa viếng quan hiệp trấn Lạng Sơn là Tô Xuyên hầu
Thu trước nơi đây cảnh biệt ly, Đông sang về lại bóng cờ bay. Dòng Tô man mác trăng soi bóng, Thành Lạng âm u che bóng mây. Địa phủ vui buồn như ảo mộng, Trần gian tan hợp giật mình nay. Thanh trì xa cách con cùng vợ, Suối nghẹn, gió gào chẳng khóc thay.