Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Liễu Châu nhị nguyệt dung diệp lạc tận ngẫu đề
柳州二月榕葉落盡偶題 • Tháng hai ở Liễu Châu, lá đa rụng hết, ngẫu đề
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Liễu Tông Nguyên
»
Liễu Châu nhị nguyệt dung diệp lạc tận ngẫu đề
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thất nguyệt 3 (Khổng Tử)
-
Lữ ngụ thư hoài tập cú (Phùng Khắc Khoan)
-
Thiếu niên hành kỳ 3 (Vương Duy)
-
Đạp ca hành kỳ 3 (Lưu Vũ Tích)
-
Thạc nhân 1 (Khổng Tử)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 20/05/2020 05:57
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Làm quan ngẫm cảnh xa nhà,
Giữa xuân tâm tưởng thu qua gợi sầu.
Núi mưa hoa cỏ rụng mau,
Đầy sân dung rụng oanh sầu loạn ca.