Thơ » Trung Quốc » Thanh » Bành Tôn Duật
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/12/2020 21:59
梨雲婀娜柳雲斜,
閑倚高樓數亂鴉,
惆悵王孫天一涯。
不歸家,
風雨年年葬落花。
Lê vân a na liễu vân tà,
Nhàn ỷ cao lâu sổ loạn nha,
Trù trướng Vương Tôn thiên nhất nha.
Bất quy gia,
Phong vũ niên niên táng lạc hoa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/12/2020 21:59
Liễu nghiêng nghiêng hoa lê tha thướt,
Lầu cao nhìn quạ loạn bay qua.
Buồn vì lẽ Vương Tôn xa cách,
Không về nhà còn mãi trời xa.
Năm năm mưa gió dập vùi hoa.