Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Bốc toán tử - Mai
卜算子-梅 • Bốc toán tử - Hoa mai
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Lục Du
»
Từ
»
Bốc toán tử - Mai
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
1
người thích
:
Thanh Ngọc
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Xuân Tảo
-
Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh
-
Bản dịch của Cao Tự Thanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đông thú hành (Đỗ Phủ)
-
Điếu Hoàng tổng đốc (Tôn Thất Thuyết)
-
Bạc thuyền trận vong cố xứ cảm tác điếu Phan Cát Xu (Khuyết danh Việt Nam)
-
Lâm chung thì tác (Phan Đình Phùng)
-
Thanh Trì phiếm chu nam há (Cao Bá Quát)
Đăng bởi
Vanachi
vào 02/04/2008 06:31
Bản dịch của
Trần Huy Liệu
Ngoài trạm bên cầu gãy
Vắng ngắt hoa không chủ
Gặp lúc hoàng hôn một mình buồn
Lại thêm mưa với gió!
Đâu có muốn giành xuân
Mặc trăm hoa ghen ghét
Dù khi rụng xuống thành bụi, bùn
Vẫn thoảng hương thơm ngát.