Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tô đài lãm cổ
蘇台覽古 • Ngắm cảnh cũ đài Cô Tô
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Tô đài lãm cổ
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đỗ Bằng Đoàn, Bùi Khánh Đản
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cửu nhật (Kim triêu bả tửu phục trù trướng) (Vi Ứng Vật)
-
Vịnh Trưng Nữ Vương (Nguyễn Khuyến)
-
Ngộ hợp chi sơ (Lâm Hồng)
-
Thập nhật cúc (Trịnh Cốc)
-
Anh Vũ châu (Lý Bạch)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 30/06/2017 15:41
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Đài hoang vườn cũ liễu xanh
Tiếng ca vắt vẻo tình xuân dạt dào
Cung Ngô người đẹp năm nào
Trăng xưa nay lại nhuộm màu sông Tây