Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hồi trung tác
回中作 • Làm trên đường về
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Ôn Đình Quân
»
Hồi trung tác
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quán Oa cung hoài cổ ngũ tuyệt kỳ 1 (Bì Nhật Hưu)
-
Cung từ kỳ 18 (Vương Kiến)
-
Khuyến nhân Lư sơn độc thư (Lý Quần Ngọc)
-
Lâm hành hiến Lý thượng thư (Thôi Tử Vân)
-
Tích hoa (Trương Tịch)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 12/10/2018 19:56
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Cỏ xanh lạnh sắc sầu xa vắng
Tiếng tù và lên thẳng gác cao
Gái Ngô thổi sáo buồn sao
Khách Yên ca biệt quan cao trong triều
Ngàn dặm cỏ xanh chiều quan ải
Phong hoả đài sáng chói một sao
Đêm sương gió thổi xạc xào
Đóng băng sông Lũng hết reo im lìm.