Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Kim Lăng ngũ đề - Thạch Đầu thành
金陵五題-石頭城 • Năm bài về Kim Lăng - Thành Thạch Đầu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Lưu Vũ Tích
»
Thi
»
Kim Lăng ngũ đề - Thạch Đầu thành
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ký đề giang ngoại thảo đường (Đỗ Phủ)
-
Thượng nguyên nhật ký Hồ Hàng nhị tòng sự (Lý Dĩnh)
-
Tỉnh ngô ngâm (Tiết Đào)
-
Vịnh sử thi - Xích Bích (Hồ Tằng)
-
Cửu nhật (Nhất vi Ngô quận thú) (Vi Ứng Vật)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 20/02/2016 11:18
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Núi quanh xứ cũ vẫn đây
Nước triều vẫn vỗ đêm ngày thành hoang
Sông Hoài thủa trước trăng vàng
Canh khuya vẫn vượt tường sang chiếu vào