Bài dịch: Thù Thôi thập tam thị ngự đăng Ngọc Luỹ sơn tư cố viên kiến ký 酬崔十三侍御登玉壘山思故園見寄 • Lên núi Ngọc Luỹ nhớ quê nhà gửi tặng quan thị ngự Thôi thập tam
Từ ngọn Ngọc ngắm ngày ráo tạnh Thấy núi xa như cạnh dưới chân Vườn xưa phía bắc dòng sông Mặt trời xế dưới mây hồng phía tây Đồng cỏ rộng người đây nhỏ bé Một hàng chim lặng lẽ trên không Núi cao dừng lại ngưỡng trông Có đâu cơ hội ngày thường được leo.