Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoàng Hạc lâu
黃鶴樓 • Lầu Hoàng Hạc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Thôi Hiệu
»
Hoàng Hạc lâu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Ngô Tất Tố
-
Bản dịch của TchyA
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Đinh Tú Anh
-
Bản dịch của Tản Đà
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Diêm Châu quá Hồ nhi ẩm mã tuyền (Lý Ích)
-
Tương kiến hoan kỳ 1 (Lý Dục)
-
Tam nguyệt hối nhật tống xuân (Giả Đảo)
-
Khốc Lưu tư hộ kỳ 2 (Lý Thương Ẩn)
-
Đề Tề An thành lâu (Đỗ Mục)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 24/07/2020 13:27
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Người xưa đã cưỡi hạc bay đi
Để lại lầu Hoàng trơ chốn này
Hạc một khi bay không trở lại
Ngàn năm mây trắng lững lờ bay
Hàng cây vùng Hán Dương thấy rõ
Cỏ tốt tươi Anh Vũ bãi đây
Trời xế chiều rồi quê nhà ngóng
Trên sông khói sóng thấy buồn thay!