Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu nhật Bắc Cố vãn vọng kỳ 1
秋日北固晚望其一 • Chiều thu vọng về Bắc Cố kỳ 1
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Cao Thiềm
»
Thu nhật Bắc Cố vãn vọng kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tuyệt cú lục thủ kỳ 2 (Đỗ Phủ)
-
Ký Cao tam thập ngũ chiêm sự (Đỗ Phủ)
-
Tống khách nhập Thục (Dương Ngưng)
-
Tống Lý Đoan (Lư Luân)
-
Thái tang nữ (Đường Ngạn Khiêm)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 20/05/2016 22:17
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Gió mang ý viễn phương ấp ủ
Nắng chiếu làm thu ý dâng cao
Sông đầy buồn bã vì sao?
Năm năm lặng lẽ trôi vào cõi đông.