Bài dịch: Vương thập thất thị ngự Luân, hứa huề tửu chí thảo đường, phụng ký thử thi tiện thỉnh yêu Cao tam thập ngũ sứ quân đồng đáo 王十七侍御掄許攜酒至草堂奉寄此詩便請邀高三十五使君同到 • Quan thị ngự Vương Luân hứa mang rượu tới nhà cỏ, xin gửi bài thơ này nhân tiện mời sứ quân họ Cao cùng tới
Lão già ngủ nướng vốn người lười, Nhà lạnh ấm lên cửa mở thôi. Khéo tắm cò le nơi lạch nhỏ, Thấp tường gà xóm lẻn sang bươi. Hẹn ngày gấm, rượu mang nhà tới, Đồng ruộng quan về để bẻ mai. Đùa mượn vẻ sang mời Sơn Giản, Tụ nhau uống rượu cạnh ao say.