Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trung thu ngoạn nguyệt hữu hoài
中秋玩月有懷 • Coi trăng đêm trung thu
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Nguyễn Phi Khanh
»
Trung thu ngoạn nguyệt hữu hoài
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đào Phương Bình, Bùi Văn Nguyên
-
Bản dịch của Đào Phương Bình
-
Bản dịch của Đào Phương Bình, Bùi Văn Nguyên
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bình phong (Lý Thương Ẩn)
-
Biệt chư sơn (Doãn Uẩn)
-
Đề Cổ Mễ sơn tự lâu chung (Võ Giàng huyện) (Bùi Huy Bích)
-
Hoàng Châu trúc lâu (Nguyễn Du)
-
Đông Lâm tự thù Vi Đan thứ sử (Linh Triệt thiền sư)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 20/06/2020 11:40
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Quê người thấm thoắt trung thu,
Trăng trong gió mát gợi ta mối sầu.
Cố nhân xa ngóng tình sâu,
Hồn thơ bao độ Nam lâu tới liền.