Bài dịch: Thuyền há Quỳ Châu quách túc, vũ thấp bất đắc thướng ngạn, biệt Vương thập nhị phán quan 船下夔州郭宿,雨溼不得上岸,別王十二判官 • Thuyền nghỉ ở chân thành Quỳ Châu, mưa ướt không lên bờ được, từ biệt ông Vương thập nhị làm phán quan
Cát nương để đậu con thuyền, Đá nơi bến có trăng huyền ánh soi. Lửa đèn gió thổi sụt trồi, Mưa đêm đổ xuống sông trôi reo bờ. Sớm chuông mây ướt nghe mờ, Thạch Đường khói toả đất trời đẹp tươi. Con le nhẹ khẽ chân lười, Chịu người được lạnh biết người mày hay.