Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
Đăng bởi Vanachi vào 07/06/2005 01:45
人生何事心無定,
宿昔如今意不同。
宿昔愁身不得老,
如今恨作白頭翁。
Nhân sinh hà sự tâm vô định,
Túc tích như kim ý bất đồng.
Túc tích sầu thân bất đắc lão,
Như kim hận tác bạch đầu ông!
Người ta ở đời, tại sao tâm trí không nhất định?
Ngày trước với bây giờ ý nghĩ khác nhau
Ngày trước thì buồn mình không được lên cụ
Bây giờ lại bực mình phải làm ông lão bạc đầu!
Trang trong tổng số 2 trang (17 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Vanachi ngày 07/06/2005 01:45
Có 3 người thích
Người đời sao nghĩ vẩn vơ?
Tấm lòng khi trước bây giờ khác nhau.
Trước buồn chẳng được sống lâu,
Nay làm ông lão bạc đầu lại chê!
Người đời ý nghĩ sao đổi thay?
Tấm lòng lúc trước khác ngày nay.
Trước hận bởi mình chưa lên lão,
Nay hận sao đầu đã trắng phau.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 22/06/2008 23:26
Người đời tâm trí thường vô định
Ngày trước, bây giờ nghĩ khác nhau
Trước thì buồn bực chưa lên lão
Giờ hận rằng sao sớm bạc đầu
Nhân sinh hà cớ tâm không định,
Ngày trước ngày nay ý bất đồng.
Lúc trước thân sầu chẳng được lão,
Hận nay, đầu bạc đã thành ông.
Gửi bởi hoanggiapton ngày 27/11/2009 03:42
Đã sửa 11 lần, lần cuối bởi hoanggiapton ngày 28/01/2012 03:45
Có 9 người thích
Người đời tâm ý dễ đổi thay,
Thuở trước lại không giống buổi này.
Thuở trước sầu mình chưa lên lão,
Như nay hận sớm bạc đầu thay!
Gửi bởi hoanggiapton ngày 15/04/2010 16:55
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hoanggiapton ngày 24/04/2010 18:09
Có 7 người thích
Người đời sao cứ nghĩ vu vơ?
Ý trước lại không giống buổi giờ
Lúc trước sầu chưa nên bậc lão
Còn nay hận tóc sớm bạc phơ!
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi htcmb ngày 29/11/2010 19:09
Người đời tâm ý không như nhất,
Nỗi lòng lúc trẻ, lúc già khác nhau
Trẽ mong sao được ống lâu
Già thì ôm hận mái đầu bạc phơ
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 30/11/2010 20:41
Lòng người thay đổi biết ra sao
Lúc trước bây giờ ý trái nhau !
Trước thích uy nghi vai lão bá
Nay lo già sụm bạc đầu mau !!
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/10/2013 06:40
Cớ sao người thế lòng không định?
Thuở trước, bây giờ ý khác nhau.
Thua trước buồn vì chưa bậc cụ,
Bây giờ ngán nỗi bạc đầu râu!
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/10/2013 06:40
Người đời tâm chí đổi mau,
Mỗi thời một khác, trước sau không đồng.
Ngày xưa buồn chẳng nên ông,
Ngày nay bực dọc làm ông bạc đầu.
Trang trong tổng số 2 trang (17 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối