Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin
Высоко над семьею гор,
Казбек, твой царственный шатер
Сияет вечными лучами.
Твой монастырь за облаками,
Как в небе реющий ковчег,
Парит, чуть видный, над горами.
Далекий, вожделенный брег!
Туда б, сказав прости ущелью,
Подняться к вольной вышине!
Туда б, в заоблачную келью,
В соседство бога скрыться мне!..
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Núi giữa núi, riêng ngươi cao nhất
Đỉnh hùng vĩ của ngươi, Cazbec
Toả hào quang chói lọi muôn đời
Như con thuyền bơi giữa lưng trời
Tu viện của ngươi nằm trong mây khói
Ẩn hiện trên đỉnh núi chơi vơi
Ôi, chốn xa xăm lòng hằng ao ước!
Giá được lên trên đỉnh tự do kia!
Gửi gắm lại một lời từ biệt
Với khe ngàn tù túng giam ta
Lên tăng phòng trong tu viện mây nhòa
Bên Thượng Đế ta làm người hàng xóm!...