Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Đỗ Mục
Đăng bởi Vanachi vào 26/12/2005 02:07
多情卻似總無情,
唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別,
替人垂淚到天明。
Đa tình khước tự tổng vô tình,
Duy giác tôn tiền tiếu bất thành.
Lạp chúc hữu tâm hoàn tích biệt,
Thế nhân thuỳ lệ đáo thiên minh.
Đa tình mà lại giống như vô tình,
Chỉ cảm thấy trước chén rượu muốn cười mà không được.
Ngọn nến có lòng thương tiếc lúc chia tay,
Nên thay người nhỏ lệ đến tận sáng.
Trang trong tổng số 2 trang (17 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 12/09/2015 19:43
Đa tình sao lại tựa vô tình
Trước rượu gượng cười cũng khó thành
Ngọn nến có lòng thương cách biệt
Thay người rơi lệ suốt năm canh
Gửi bởi Nhất Nguyên ngày 03/12/2015 02:56
Lắm tình rốt cục tựa vô tình
Chẳng thể cười vui chén tiễn anh
Cây nến còn đau khi tiễn biệt
Thay người ứa lệ tới bình minh.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 17/02/2016 11:20
Đa tình rốt cuộc vô tình rồi
Trước rượu trầm ngâm chẳng nhếch môi
Nến vốn có tim nên có cảm
Thâu đêm thay chủ lệ tuôn rơi
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 13/03/2016 14:30
Lắm tình rốt lại cũng không tình
Chỉ biết trước ly cười chẳng thành
Nến sáp có lòng còn tiếc biệt
Thay người buông lệ đến ngày sang.
Gửi bởi 101 ngày 20/04/2019 09:53
Đa tình mà lại giống vô tình,
Cười không nên tiếng trước chén quỳnh.
Ngọn nến xót lòng khi ly biệt,
Thay người trào lệ đến bình minh.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/07/2019 18:50
Đa tình mà lại giống vô tình,
Trước rượu muốn cười mà lặng thinh.
Chia tay ngọn nến còn thương tiếc,
Nhỏ lệ thay người đến bình minh.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 27/05/2021 23:29
Lắm tình rốt lại cũng không tình
Chỉ biết trước ly cười chẳng thành
Nến sáp có lòng còn tiếc biệt
Thay người buông lệ đến ngày sang.
Trang trong tổng số 2 trang (17 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]