Dưới đây là các bài dịch của Đạt Nhân. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Lý tưởng (Sully Prudhomme): Bản dịch của Đạt Nhân

Gửi Paul Sédille

Trong trẻo bầu trời ngập ánh sao
Trăng tròn vành vạnh, đất xanh xao
Linh hồn thế giới trong không khí
Tôi mộng một vì sao tối cao

Tinh tú mà ta chẳng nhận ra
Nhưng kìa ánh sáng vẫn đi qua
Đến nơi trầm lặng làm mê mẩn
Đôi mắt của thời đại khác xa

Khi ánh sao này toả chiếu soi
Hào quang đẹp nhất đến xa khơi
Những người sau cuối còn trong cõi
Xin nhắn tình tôi đã luỵ rồi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thế giới linh hồn (Sully Prudhomme): Bản dịch của Đạt Nhân

Gửi R. Albaret

Xưa Newton bắt gặp quả táo rơi
Ông nhận ra quy luật của vật chất
Biết khi nào sinh ra trên mặt đất
Một Newton cho linh khí con người

Như hiện có trong bầu trời vô tận
Một trung tâm nơi trọng lực xoay vần
Các linh hồn cũng luôn hướng về gần
Về trung tâm độc nhất là Thiên Chúa

Và như thể không gian quanh ngọn lửa
Luôn xoay quanh lửa ấm để định hình
Các linh hồn cũng vậy vẫn xoay quanh
Cây tình yêu rất du dương hoà điệu

Nhưng nụ hôn vẫn thường hay kênh kiệu
Chẳng bao giờ tặng những chốn xa hoa
Những đôi môi và ánh mắt hiền hoà
Mơ hạnh ngộ cùng linh hồn trinh bạch

Vũ trụ này ai sẽ dò xem mạch
Sức mạnh nào đã xoay chuyển càn khôn?
Xin hãy đến, Newton của linh hồn
Để cho thấy các tầng trời rộng mở


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bên trong (Sully Prudhomme): Bản dịch của Đạt Nhân

Tôi nghe thấy hai âm thanh tuần tự
Trỗi ngân lên trong hố thẳm linh hồn:
Tiếng lý trí báng bổ Đấng chí tôn
Tiếng tình yêu lại tuyên xưng Thượng Đế

Em có biết cuộc đấu tranh vô nghĩa
Giữa phiếm thần, Cơ đốc với vô thần
Khi sống giữa hai tiếng nói vọng ngân
Tôi với em bước trên đường tuẫn đạo

Trí sáng suốt nói cùng tim khờ khạo:
“Cõi trần ai chẳng có vị cha hiền
Mở mắt xem, sự dữ chiếm mọi miền”
Tim vẫn nói: “Tôi tin và hy vọng

“Niềm hy vọng chị tôi thường mơ mộng:
Nếu càng yêu thì sẽ chóng nhận ra
Tôi bất tử và cảm nghiệm Chúa ta”
Trí sáng suốt đáp rằng: “Xin chứng tỏ!”


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tái sinh (Sully Prudhomme): Bản dịch của Đạt Nhân

Mắt khẽ nhắm, tôi muốn quên tất cả
Muốn một lần được diễm phúc tái sinh
Muốn rong chơi, thoả tìm hương mới lạ
Khi tuổi mòn nhấm mỏi hết mầm xinh

Một lần nữa, tôi cúi chào ánh sáng
Rồi trải ra chầm chậm tấm hồn trinh
Và mở ra mí mắt trước bình minh
Để thưởng thức sự ngạc nhiên bừng rạng

Và tôi sẽ trở thành tôi trọn vẻ
Bao bí mật đã học biết thật nhiều
Tôi chỉ vươn tới hữu thể tôi yêu
Và đính tặng những hồng danh đẹp đẽ

Bao vực thẳm khiến hồn tôi run giận
Nơi Thượng đế tưởng dường đã ngủ quên
Tôi giấu kín dòng lệ ngọt triền miên
Trong những câu thơ dội vào vô tận

Áng thơ đầu tôi xin dành tặng bạn
Là hồn tôi, sự đau khổ của tôi
Tôi khẽ ngắt, trong tiếng kêu cực hạn
Vần thơ mảnh như một cánh hoa rơi

Cho chúng ta, hiện tồn một thế giới
Nơi những ngày tuyệt diệu nối vào nhau
Thế giới kia đâu phải khép hình cầu
Mà trải rộng đến muôn đời, muôn mãi

Sự tuyệt mĩ bị quên vùi bao kiếp
Nay bừng dậy một sức sống vô biên
Rót vào ta niềm hạnh phúc hồn nhiên
Bằng vô tận sự bất ngờ nối tiếp


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Sư tử và Lừa săn (Jean de La Fontaine): Bản dịch của Đạt Nhân

Vua Sư Tử quyết kỳ săn thú
Chuẩn bị ngày bù khú tiệc xôi
Sẻ tơ chẳng đáng làm mồi
Phải săn giống tốt Lợn Lòi, Hươu, Đanh

Để phi vụ hoàn thành rực rỡ
Triệu dùng ngay một đứa phái viên
Lừa kia ưu ái trước tiên
Bởi nhờ chất giọng khắp miền gần xa

Trao ngay chức Tù và hiệu uý
Lại nguỵ trang phủ kỹ lá cây
Rống to theo lệnh chủ bày
Tiếng kêu vang dội choán đầy không gian

Khiến loài thú to gan cũng nhão
Bởi chưa quen trận bão âm thanh
Bỏ hang chạy trốn cho nhanh
Gây nên những tiếng thất thanh kinh hoàng

Nỗi sợ hãi bủa tràn rừng rậm
Khắp mọi loài lẩm cẩm chạy nhăng
Mắc vào cái bẫy đã giăng
Nơi vua Sư Tử xếp bằng đợi lâu

Giọng tự mãn, Lừa hầu thưa thốt:
“Nhẽ tôi chưa thật tốt dịp này?”
“Ờ thì” Sư Tử đáp ngay
Giọng đầy dũng khí giễu cay lấy vì:

“Nếu chưa biết tông chi ngươi trước
Thì ta cũng phách nhược hồn xiêu”
Lừa nghe chẳng dám nói nhiều
Dẫu cho tức lắm bởi điều giễu cay

Lừa bị giễu quả rày cũng xứng
Bởi vì ai chịu đựng nổi thay
Ngữ Lừa vênh váo kiểu này
Vốn đâu phải cái tính hay họ Lừa


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Mùa xuân quên lãng (Sully Prudhomme): Bản dịch của Đạt Nhân

Đây mùa xuân mọng mới sinh hương
Sao đã vội đi chẳng vấn vương
Chưa có một ai nào kịp hưởng
Mưa nguồn ân lộc của xuân nương

Ta chẳng dám khen một nụ hồng
Bởi lời ca tụng chỉ vô công
Những điều tôn quý khi sùng bái
Sẽ chóng già nua chết lạnh lùng

Người yêu tiên khởi của gian trần
Mừng lễ Tháng Năm đến vạn lần
Những bạn tình sau đành nín lặng
Bởi tình riêng chẳng đủ thanh tân

Không gì trong áo xuân mong manh
Cứu vớt nổi thay kẻ đáng khinh
Những cây đậu chổi chàng Vệ Cổ
Ướp toàn vũ trụ khắp sinh linh

Tiền nhân tước sạch của chúng ta
Ta về ghen tiếc giọt châu sa
Họ từ trước khi ta
Họ có tim hồng trước chúng ta


Vệ Cổ: Tức thi sĩ La Mã Virgil, tác giả của anh hùng ca Aeneid.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Gửi bạn đọc (Sully Prudhomme): Bản dịch của Đạt Nhân

Khi đọc lên những vần thơ tặng bạn
Trái tim tôi chẳng nhận thức thơ mình
Điều đẹp nhất tôi vẫn giữ riêng tình
Câu thơ thật vốn không hề được đọc

Giống như những đoá hoa vàng mời mọc
Có muôn ngàn cánh bướm trắng vây quanh
Những ý tưởng trong tôi rất nguyên lành
Được vây bởi những vần thơ run rẩy

Những vần thơ, tay tôi vừa chạm khẩy
Chợt xô nhau mà trốn chạy tả tơi
Chỉ sót lại một chút phấn rụng rơi
Từ đôi cánh mỏng manh và non dại

Tôi chẳng biết điểm tô vần thơ lại
Sợ làm tan chút ánh sáng dịu dàng
Sợ làm đau, giết chết mảnh thơ vàng
Bằng một vết ghim đâm vào tim nóng

Chính vì thế, tâm hồn tôi căng mọng
Những vần thơ xúc cảm bị bỏ quên
Bạn thấy không chính cánh bướm của đêm
Đã tô điểm cho ngón tay vụng dại


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]