Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Móc trắng (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Mùa thu đang bước đi trên từng cái gai của bụi cây dại bằng sương móc

Ảnh đại diện

Mưa phùn (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Trong tiếng rào rào của mưa cuối thu đầu đông, có một con chuột băng qua cây koto, làm nảy lên những tiếng đàn

Ảnh đại diện

Mưa xuân (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Cơn mưa mùa xuân đẹp đến vậy, vậy mà thân ta không thể viết lại điều gì, trong lòng thấy bi cảm

Ảnh đại diện

Ngày mưa (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Vào ngày mưa ở kinh đô xa xôi, ta trọ lại nơi có hoa đào

Ảnh đại diện

Ra khỏi nhà (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Nếu bước ra khỏi cửa
Ta sẽ là du khách
Mùa thu đã muộn

Ảnh đại diện

Tịch liêu (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Ở trong nỗi cô đơn cũng có niềm vui, buổi hoàng hôn mùa thu cũng vậy

Ảnh đại diện

Tiếng muỗi (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Với mỗi bông hoa kim ngân héo tàn và rơi xuống, sự tĩnh lặng khi đó làm nổi bật tiếng muỗi kêu

Ảnh đại diện

Giếng cũ (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Ở cái giếng cũ, thanh âm u tối đến từ những con cá bơi, mất hút vào tiếng muỗi

Ảnh đại diện

Futara (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Ở ngôi đền Futara, nằm lẫn trong đám lá đỏ mùa thu, là một cây cầu cũng son như mùa

Ảnh đại diện

Đường tận (Yosa Buson): Dịch nghĩa:

Ta đứng điểm cuối con đường, nghe một mùi hương nở gần, là loài Ibara chăng?

Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: