Trang trong tổng số 12 trang (119 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Trú miên (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Vườn ruộng ông cha tự nhận cày
Quanh nhà xanh rợp toả ngàn cây
Ngoài song cây Quế không Tu Hú
Gối gió dịu êm, mộng suốt ngày


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Địa lô tức sự (Huyền Quang thiền sư): Dị bản

煨餘榾咄獨焚香
Ổi dư cốt đốt độc phần hương
口答山童問短章
Khẩu đáp sơn đồng vấn đoản chương
手把吹商和木鐸
Thủ bả xuy thương hoà mộc đạc
從教人笑老僧茫
Tùng giao nhân tiếu lão tăng mang


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Địa lô tức sự (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Dư lửa đốt lò riêng thắp hương
Sơn Đồng thưa hỏi, đáp đôi chương
Tay nâng sáo thổi hoà mõ gỗ
Mặc kệ người chê, lão chẳng vương


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tảo thu (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Thơm mát hơi đêm thổi bức màn
Cây sân nghe sáo báo thu sang
Trong căn nhà trúc quên hương tắt
Mỗi mỗi gom cành lưới ánh trăng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Xuân nhật tức sự (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Gái xinh mười sáu, chậm tay đan
Dưới đoá Tử Kinh, Oanh hót vang
Thương thay xuân ý buồn vô hạn
Dứt tại dừng kim, chẳng nói năng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Quá Vạn Kiếp (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Lạng Châu người vật nước về đông
Bóng ảnh trăm năm thoắt chẳng còn
Núi cũ quay đầu chăm chú ngắm
Nhạn về lớp lớp thuận tầng không


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Mai hoa (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Muốn hướng cao xanh hỏi tự đâu
Riêng mang tuyết lạnh giữa non sâu
Bẻ về chẳng phải lừa tri kỷ
Nguyện mượn tình xuân giải bệnh sầu


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Cúc hoa kỳ 6 (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Xuân đến trắng vàng thảy tốt tươi
Thương hương yêu mến cũng như thời
Khắp cõi muôn hoa rơi rụng hết
Rào đông, cúc thắm héo sau thôi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Cúc hoa kỳ 3 (Huyền Quang thiền sư): Bản dịch của Huyền Thanh

Quên thân quên thế đã quên xong
Yên lặng ngồi lâu mát lạnh giường
Năm hết trong non không có lịch
Cúc hoa nở rộ biết Trùng Dương


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thị tịch (Pháp Loa thiền sư): Dị bản

萬緣裁斷一身閒
Vạn duyên “TÀI” đoạn nhất thân nhàn
四十餘年夢幻間
Tứ thập dư niên mộng huyễn gian
珍重諸人休借問
Trân trọng chư nhân hưu tá vấn
那邊風月更邇寬
Na biên phong nguyệt cánh “NHĨ” khoan

Khác ở “Tài” và “Nhĩ”


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 12 trang (119 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: