Trang trong tổng số 53 trang (527 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Tuấn Khỉ

van2011 đã viết:
@ bác Tuấn: Thú thực là em rất áy náy về sự việc vừa qua, sự việc đã xảy ra ngoài ý muốn của em, em xin lỗi bác nhiều vì em không đọc được bài bác đã viết.

Khi em reply bài viết, định viết vài dòng gửi cho vịt anh, song nghĩ thế nào em lại bỏ máy (không tắt)  rồi xé vội hai tờ từ điển tiếng Việt chạy ra quán để scan 2 tờ trập trùng và chếnh choáng thành file ảnh. Tất tưởi đi giữa trưa nắng, rồi lại tất tưởi về gửi liền hai bài một lúc...
Không sao cả! Điều tôi lo ngại là bạn cứ hay vội vàng như thế làm gì? Việc đâu đến nỗi cháy nhà, chết người. Thứ nhất, bạn có thể bị cảm nắng. Thứ hai, bạn có thể bị xoá nick. Hiện thì bạn đã xé mất hai trang trong cuốn từ điển.

Hãy luôn bình tĩnh cân đối tác dụng, mục đích của nhiều công việc khác nhau. Theo tôi, người ta không nên chết vì những lỗi chính tả.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Baba Yaga

bachvan_vietnam đã viết:
bv xin chân thành cám ơn sự góp ý của tất cả các bạn van2011,Tuấn Khỉ và vịt anh... Xin được tạ lỗi với Tuấn Khỉ đã gởi bài thơ "Cám ơn đời ta thấy một dòng yêu" vào ngôi nhà mới của bạn ...  

Nhưng có chắc chắn là trong Từ Điển Tiếng Việt: không có hai từ "chếch choáng" và "chập chùng " ?
Chị Bạch Vân
Từ ”chập chùng” của chị không sai em vừa xem lại từ điển xong.Mà viết ”trập trùng” cũng đúng nhưng với văn phong của chị nhẹ nhàng dùng ”chập chùng” rất hợp

Còn "chếch choáng” em chưa thấy có trong quyển từ điển em cầm trên tay nhưng nó không đồng nghĩa là chị sai

Có thể trong cuốn nào đó có hoặc sẽ được bổ xung trong các quyển từ điển được biên soạn lại sau này của một nhà xuất bản uy tín.

Chưa thể nói là đúng hay sai lúc này được chị ạ!

Em chúc chị vui và có nhiều vần thơ hay huyền hoặc nhẹ nhàng như Liêu Trai
Trong một thoáng cổng thần tiên vừa khép
Phù thủy già trong dáng vóc Thiên Nga
Úmbala...bala
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tuấn Khỉ

Baba Yaga đã viết:
Từ ”chập chùng” của chị không sai em vừa xem lại từ điển xong.Mà viết ”trập trùng” cũng đúng nhưng với văn phong của chị nhẹ nhàng dùng ”chập chùng” rất hợp

Còn "chếch choáng” em chưa thấy có trong quyển từ điển em cầm trên tay nhưng nó không đồng nghĩa là chị sai

Có thể trong cuốn nào đó có hoặc sẽ được bổ xung trong các quyển từ điển được biên soạn lại sau này của một nhà xuất bản uy tín.

Chưa thể nói là đúng hay sai lúc này được chị ạ!
Từ trập trùng là đúng chính tả chuẩn. Cùng nghĩa đó, viết chập chùng hồi xưa cũng chấp nhận được nhưng nay đã bỏ. Tôi không thấy có gì là "rất hợp" đối với cả "chập chùng" hay "trập trùng" ở đây cả.

Từ chếch choáng thì hoàn toàn sai. Không thể và chẳng ở đâu có. Tôi có thể cam đoan ngay bây giờ.

Tiện thể: bổ sung mới đúng. Đây là từ Baba Yaga rất hay sai.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vịt anh

Con ngồi hát giữa chập chèng xoong chậu

Câu này của một "người nào đó",anh Tuấn tra từ điển hộ Vịt chập chèng có nghĩa là gì được không ạ :D

Riêng từ chếch choáng đặt ở đó hông hiểu sao Vịt rất thích
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tuấn Khỉ

vịt anh đã viết:
Con ngồi hát giữa chập chèng xoong chậu

Câu này của một "người nào đó",anh Tuấn tra từ điển hộ Vịt chập chèng có nghĩa là gì được không ạ :D

Riêng từ chếch choáng đặt ở đó hông hiểu sao Vịt rất thích
Nếu tranh luận mà một bên nói "tôi cho là đúng", một bên nói "tôi cho là sai" và không có tiêu chuẩn nào phân xử thì vĩnh viễn không bao giờ có hồi kết.

Tranh luận về chính tả (đây là chủ đề như thế) phải dùng các từ điển làm tiêu chuẩn và nó chấm dứt nếu từ điển đã có kết luận.

Tranh luận về cái hay, cái sáng tạo thì nên ở chỗ khác!

Xin lỗi, tôi không có thời gian tra từ điển hộ!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vịt anh

Vậy mai nhờ bạn Hà Anh.Chẹp,Vịt tra rồi mà không thấy từ này.Nghe được cái từ "sĩ diện hão huyền" nói về Vịt từ miệng anh hôm nay thật cảm kích á ,đúng là nể nhau thì lâu mà thấy nhau cũng thường thật nhanh
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tuấn Khỉ

vịt anh đã viết:
Vậy mai nhờ bạn Hà Anh.Chẹp,Vịt tra rồi mà không thấy từ này.Nghe được cái từ "sĩ diện hão huyền" nói về Vịt từ miệng anh hôm nay thật cảm kích á ,đúng là nể nhau thì lâu mà thấy nhau cũng thường thật nhanh
Xin lỗi! Chính là bạn vịt anh đã không nể tôi, không nể cả BV nên mới khới ra chuyện này. Ngay từ khi Hà Anh có ý kiển trong topic của tôi, tôi đã không nói gì. Khi vịt anh cố tình khới lại, tôi đã cảnh báo và lờ đi nhưng vịt anh tiếp tục cố tình lấn tới, buộc tôi phải nói rõ tất cả.

Ai nể ai, ai coi thường ai hãy xem trong topic của tôi:

http://www.thivien.net//forum_viewtopic.php?RepUID=jpMmqgL2fGxxcZBwQRPaYw

Đối với tôi, chân lý phải đúng dù có phải bỏ qua một số tình bạn!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vịt anh

Thôi,hiểu nhau rồi,Vịt không muốn nói thêm nữa.Vịt là vậy,thấy ai kích bác,xỏ xiên người khác là ngứa mắt thôi,nhất là bằng văn vần.Từ giờ Vịt không ghé nhà anh nữa đâu,anh cũng đừng vào nhà Vịt làm gì

Vạn an!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

NanLan

Ơ kìa anh em nhà này bóng banh hay thế thì không tranh luận mà cứ ở đây chếch choáng với cả chếnh choángthế :d
Có ai quay lại mùa Thu trước
Nhặt lấy cho tôi những lá vàng?
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Baba Yaga

Tuấn Khỉ đã viết:
Baba Yaga đã viết:
Từ ”chập chùng” của chị không sai em vừa xem lại từ điển xong.Mà viết ”trập trùng” cũng đúng nhưng với văn phong của chị nhẹ nhàng dùng ”chập chùng” rất hợp

Còn "chếch choáng” em chưa thấy có trong quyển từ điển em cầm trên tay nhưng nó không đồng nghĩa là chị sai

Có thể trong cuốn nào đó có hoặc sẽ được bổ xung trong các quyển từ điển được biên soạn lại sau này của một nhà xuất bản uy tín.

Chưa thể nói là đúng hay sai lúc này được chị ạ!
Từ trập trùng là đúng chính tả chuẩn. Cùng nghĩa đó, viết chập chùng hồi xưa cũng chấp nhận được nhưng nay đã bỏ. Tôi không thấy có gì là "rất hợp" đối với cả "chập chùng" hay "trập trùng" ở đây cả.

Từ chếch choáng thì hoàn toàn sai. Không thể và chẳng ở đâu có. Tôi có thể cam đoan ngay bây giờ.

Tiện thể: bổ sung mới đúng. Đây là từ Baba Yaga rất hay sai.
Đúng là từ này em hay sai ,lúc đầu em viết đúng sửa lại,lại  thành sai.
Em sẽ nhớ!

Em thấy trong quyển: Từ điểnTiếng Việt dành cho học sinh vẫn có từ ”chập chùng” xuất bản năm 2008 của nhà xuất bản Hải Phòng.
Trong một thoáng cổng thần tiên vừa khép
Phù thủy già trong dáng vóc Thiên Nga
Úmbala...bala
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 53 trang (527 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] ›Trang sau »Trang cuối