Trang trong tổng số 53 trang (527 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [50] [51] [52] [53]

Ảnh đại diện

Tư Lê

Trong Từ điển-Từ láy Tiếng Việt
Do trung tâm Khoa học,Xã hội và Nhân Văn,viện Ngôn ngữ học biên soạn.Nhà xuất bản Giáo dục phát hành năm1994

Trang 78:

Chập chùng  (tính từ ) xem Trập trùng

Ví dụ: ”Chập chùng quán thấp lầu cao ”(Nhị Độ Mai 109)

Trang 531

Trập trùng ( tính từ)

Nghĩa là : Nối tiếp nhau lớp nọ với lớp kia thành dãy dài liên tiếp và cao thấp không đều

Ví dụ:”Đồi núi trập trùng”


”Xa kia,rặng Ba Vì cao thấp trập trùng”(Tô Hoài)

Tôi xin góp một số tư liệu mời các bạn tham khảo.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Baba Yaga

.

Cảm ơn anh Tuấn Khỉ quá khen!

Dù sao thì em cũng là học trò của Thầy mà

Có  "độc ác tinh vi" thì mới xứng danh Phù Thủy chứ!



He he!
Trong một thoáng cổng thần tiên vừa khép
Phù thủy già trong dáng vóc Thiên Nga
Úmbala...bala
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

bachvan_vietnam

Tuấn Khỉ đã viết:
Baba Yaga đã viết:
Theo tôi! Nên đốt hết mấy quyển từ điển đi bởi mỗi quyển một phách.Chẳng lẽ lại đi tranh luận so sánh quyển này đúng hay quyển kia sai  hoặc thiếu sót,ngay quyển trên tay tôi đây còn không có từ "trập trùng ” nữa cơ mà chỉ có ”chập chồng” đồng nghĩa với ”chập chùng”
Tôi thấy ghi là dùng cho học sinh nên mua về cho con dùng. Thật là hết chỗ nói
Cứ tiếp tục tranh cãi và đưa ra bằng chứng và căn cứ vào Từ điển  sẽ  chẳng bao giờ kết thúc. Tôi xin dừng tranh luận ở đây.
Baba Yaga đã viết:
Tôi nói cho bạn biết quan điểm của tôi về từ”chập chùng ” và ”chếch choáng” nếu tôi có cảm xúc hợp với văn cảnh tôi vẫn dùng bình thường mà không quan tâm ai nói gì bởi lý lẽ mọi người đưa ra chưa thuyết phục được tôi.
Sự cáo chung của chính tả

Thưa các bạn,

Lý luận của Baba Yaga thật đơn giản, dễ hiểu, thuyết phục. Tôi không tin trong cái đầu nhỏ bé, xinh đẹp của Baba Yaga lại có thể nghĩ ra một ngụy biện độc ác, vạn năng và tinh vi đến vậy. Điều này chỉ có thể giải thích là do con người ta có khả năng bỗng chốc thành thiên tài trong một hoàn cảnh quá hưng phấn nào đó.

Vâng, đúng thế! Ta sẽ khảo sát lần lượt tính độc ác, vạn năng và tinh vi của ngụy biện Baba Yaga.

Nó độc ác bởi nó thủ tiêu hoàn toàn chính tả. Sau ngụy biện Baba Yaga, chúng ta muốn viết thế nào thì viết. Tôi có thể viết "cây nêu" vì từ điến X ghi thế. Nhưng tôi cũng có thể viết "cây lêu" vì sách tập viết lớp một dạy vậy. Điều tương tự cũng xảy ra với "giỗ tổ" và "dỗ tổ".

Nó độc ác bởi nó không chỉ thủ tiêu chính tả. Nó thủ tiêu hoàn toàn mọi sự đúng sai trên đời một khi nó đòi đốt hết sách vở, những giá trị, công lao của không biết bao nhiêu thế hệ tích tụ nên. Sự độc ác này sánh ngang Tần Thủy Hoàng.

Vì sao nó vạn năng? Là vì hiện nay, việc viết sai chính tả rất nhiều, rất phổ biến. Bất kỳ một từ "khó về chính tả" nào, ta cũng có thể tìm thấy biểu hiện sai trên Internet, trong các luận án tiến sỹ, công trình cấp nhà nước, tác phẩm thơ… của cả những cơ quan, danh nhân… rất nổi tiếng. Thế là ngụy biện được áp dụng. Tôi có thể viết bừa phứa bởi vì nếu sai, kiểu gì tôi cũng tìm thấy ở đâu đó, một "tác phẩm" có lỗi tương tự và chứng minh là tôi đúng. Vạn năng cho bất kỳ sự sai trái, lỗi lầm nào.

Nó còn vạn năng ở chỗ, trong trường hợp bí quá, nếu chưa tìm thấy lỗi tương tự ở đâu, nó sẵn sàng tuyên bố: "tôi viết thế vì cảm xúc của tôi là thế".

Sự tinh vi của ngụy biện Baba Yaga nằm ở mấy điểm. Thứ nhất, nó đã dùng chính chính tả để giết chết chính tả. Đây nhé, từ điển chính tả đây nhé, chính mày bảo mày chết nhé! Không thể cãi được, kể cả Hoàng Phê, nhà nghiên cứu chính tả cựu trào của Việt Nam.

Thứ hai, sự tinh vi của ngụy biện Baba Yaga còn nằm ở chỗ nó đánh vào sâu thẳm tiềm thức của đa số mọi người. Những người đã, đang và sẽ còn viết sai chính tả tìm ra ở đây cứu cánh: cái sai của chúng ta không lớn, nếu có muốn sửa cũng chẳng được vì sách vở cũng sai, thiếu đầy ra đó thôi. Mấy thằng đi bắt lỗi chính tả toàn dở hơi, khoe hay, khoe giỏi, chẳng bõ người ta ghét, người ta chửi.  Ngụy biện Baba Yaga sẽ được đa số "quần chúng lao khổ" ủng hộ công khai hoặc ngấm ngầm.

Vì tính độc ác, vạn năng và tinh vi của ngụy biện Baba Yaga, tôi cũng không còn có thể nói gì ngoài cái tuyên bố này.

Tuyên bố này cáo chung cho toàn bộ chính tả Việt Nam.

Trước khi kết thúc, xin được triết lý khoe khôn, dạy đời một tý:

Con người ta hoàn toàn có quyền tự do lựa chọn cho mình những quyển từ điển dùng để viết. Tra cứu một quyển từ điển sai cũng còn tốt hơn là chẳng tra cứu gì, cứ viết bừa phứa rồi khi sai thì cãi chầy, cãi cối.

Xin cảm ơn sự chú ý của các bạn!

PS: nếu trong bài viết này, tôi có sai chính tả, xin đừng bắt bẻ vì tôi sẽ áp dụng ngụy biện Baba Yaga.
Nếu sự việc đã tiến tới mức độ này thì bv phải buộc lòng lên tiếng với mong ước là mọi người nhìn thấy vấn đề ở đây có thực sự là vi phạm lỗi chính tả và nguỵ biện Baba Yaga hay không...?

-Trước tiên là xuất phát từ bài thơ "Cám ơn đời ta thấy một dòng yêu" tôi gởi chúc mừng topic "Rèn luyện tâm hồn " của Tuấn Khỉ.Sau đó
van2o11 đã tóm gọn cả bài thơ vào hai câu :

( Cám ơn đời ta thấy một dòng yêu

bước đi về trên thời gian chếch choáng
ta nghe ta thở lấy phút tương phùng
ánh thanh xuân trở lại dáng chập chùng
giữa môi cười rạng rỡ rót vào tim

tháng năm trôi bao phai mòn thân xác
chút lòng riêng trổi lại phút giao hoà
trời đất cũ trong lưu đày ngỡ xoá
ấm nồng nàn men sống dậy trời yêu

người trở lại nghênh ngang tình du mục
thắm ngang đời chảy xiết một trời thương
bến bờ xưa một lần trôi hoài tưởng
rửa hồn trong mầu nhiệm một dòng yêu

cám ơn nhé nơi cội nguồn dấu ái...
vad)


Dòng yêu “chếch choáng” phút tương phùng
“Dấu ái” nghênh ngang  rót “chập chùng"
van2011
(có in đậm chữ "ch" cuối trong chữ "chếch" và chữ "ch" trong chữ "chập" và chữ "chùng" )
nếu bạn van2011 có ý muốn nhắc nhở lỗi chính tả thì bạn phải gửi thư riêng nhắc tôi, một nguyên tắc cơ bản trong đạo đức của người làm thơ phải không các bạn ? và khi đọc hai câu thơ của van2011 có ai dám nghĩ chỉ đơn giản là nhắc lỗi vi phạm chính tả ?

-Kế đó vit anh gửi một câu:

Không hiểu hết nghĩa của từ thì đừng vo ve bắt lỗi.Buồn thay +_+

-Tuấn Khỉ lại cho là :
Khổ quá! Người ta bắt lỗi chính tả!

và sau đó mọi sự lại tiếp diễn theo hướng là "bắt lỗi chính tả ".
Thế là bắt đầu lôi tự điển ra để chứng minh mọi sự đúng sai...
Lẽ ra bv sẽ im lặng và cuối cùng sẽ nói rằng:" bạn van2011 muốn gì" và mình sẽ xin lỗi Tuấn Khỉ vì đã chúc mừng bạn bằng một bài thơ không ra gì vừa "sai lỗi chính tả vừa như một món ăn hỗn tạp" như lời bạn van2011 trả lời vịt anh.
-Thế rồi Baba Yaga xuất hiện ...cũng như vịt anh, Baba Yaga cố gắng hướng vấn đề về đúng tính chất của nó... Dù không hề thảo luận hay trao đổi với các em một chút nào thì những gì mà vịt anh và Baba Yaga phát biểu lại chính là sâu thẳm những gì tôi muốn nói.

-Nên Tuấn Khỉ...tội danh mà bạn chụp cho Baba Yaga xin để bv được nhận
với tất cả sự vinh dự nhé
Và Tuấn Khỉ này :"bạn có biết vì sao một Tôn Ngộ Không thần thông quảng đại đến thế lại chịu "vòng kim cô" không nhỉ?
...xưa ai đội đá vá trời
nay ai nhặt đá giữa đời làm thơ ...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

letam

Chính tả sai trong xó xỉnh sách vở ít người biết. Như cách đây ít lâu tôi đã post rồi. Trên VTV3, chương trình Tôi là chiến sĩ có dòng "Quốc đất trồng cây", tôi giật mình và buồn cười quá. Để kiểm chứng lại, mấy hôm sau xem lại trên VTV4, vậy mà các ngài vẫn để nguyên xi, trước mắt hàng triệu người xem trong và ngoài nước. Vậy chúng ta tranh cãi làm gì cho mất công. Hết thuốc chữa rồi.
 Vui là chính - Chính là vui!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tuấn Khỉ

bachvan_vietnam đã viết:
-Nên Tuấn Khỉ...tội danh mà bạn chụp cho Baba Yaga xin để bv được nhận
với tất cả sự vinh dự nhé
Và Tuấn Khỉ này :"bạn có biết vì sao một Tôn Ngộ Không thần thông quảng đại đến thế lại chịu "vòng kim cô" không nhỉ?
Hmm, tội của ai người đó chịu! Lão Tôn không bao giờ đánh nhầm, đánh oan.

Còn về vòng Kim Cô, sau khi hoàn thành nhiệm vụ phò tá Đường Tăng lấy Kinh, Phật Tổ đã bỏ ra cho lão Tôn rồi.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

van2011

Baba Yaga đã viết:
Oa! Thế ra bạn vừa nhắc tôi ”bổ xung” và cũng tự biết sửa kịp thành ”bổ sung” rồi à.
Thấy bạn lôi đích danh tôi ra nói tôi định im lặng vì đã nói là xin dừng tranh cãi ở đây nhưng có lẽ bạn lại cho tôi là khinh thường bạn.
Tôi nói cho bạn biết quan điểm của tôi về từ”chập chùng ” và ”chếch choáng” nếu tôi có cảm xúc hợp với văn cảnh tôi vẫn dùng bình thường mà không quan tâm ai nói gì bởi lý lẽ mọi người đưa ra chưa thuyết phục được tôi.
Thế nhé! Chúc bạn vui
Hình như bác và bachvan_vietnam  sung sướng, hả hê khi biết em “cũng tự biết sửa”? Bác ngạc nhiên lắm ư? Viết bài và sửa lại là chuyện thường ngày ở... huyện.
Nếu bác để ý thì sẽ thấy đa số bài viết của em là sửa lại , có bài sửa đến năm bẩy lần. Hồi đi học em đâu có giỏi giang gì, điểm tổng kết môn văn của em  năm lớp 8 là 3,1 phấn đấu mãi đến năm lớp 12 mới được 5,3.

Em đã viết: “Đó là chuyện bình thường, đừng ai quá bận tâm, buồn phiền về lỗi sai chính tả, ai trong đời không một lần mắc lỗi sai chính tả mới đáng sợ!
Sai thì sửa chửa thì đẻ, khó đẻ thì mổ lo gì nhỉ???????”

Quan niệm của em rõ ràng và dứt khoát là như thế. Khi đã chót “khôn ba năm dại một giờ”, bác sĩ bảo cưới là phải cưới, còn chần chừ gì nữa phải không bác? (Đây chỉ là ví dụ minh hoạ cho bài viết thôi nhé, em không có ám chỉ ai).

Chắc bác sẽ cho rằng em đã viết sai chữ chót phải không? Ồ, không phải vậy đâu bác ạ. Việc sát thủ Lê Văn Luyện đã trót dại gây ra cái chết oan nghiệt của ba mạng người, dùng chữ trót là đúng. Còn chữ chót “khôn ba năm dại một giờ” là có thêm một đứa trẻ được sinh ra, nếu thay bằng trót thì sẽ khô khàng khàng, cứng nhăng nhắc, bởi vậy em thích dùng chữ chót hơn, nó uyển chuyển, mềm mại và thi vị!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

NT nghĩ các bạn không nên tiếp tục căng thẳng với nhau như ở những trang viết vừa rồi. Không ai dám nói chính tả là không quan trọng nhưng suy cho cùng việc chỉ ra lỗi chính tả cho nhau chỉ có tác dụng tích cực khi chúng ta giữ gìn được hoà khí. Ngoài ra, chúng ta cũng cần để ý xem người mà chúng ta chỉ lỗi chính tả và góp ý có thực sự là người thường hay sai lỗi chính tả, gây chướng mắt mọi người vì sự bừa bãi, tuỳ tiện khi viết Tiếng Việt lên một diễn đàn nói chung hay diễn đàn có quy định nghiêm nhặt về chính tả. Và cho dù có là trường hợp đó đi nữa thì sự góp ý giữa các thành viên cũng cần nhẹ nhàng, với thái độ tôn trọng.

Với trường hợp cụ thể này, NT nghĩ chưa chắc quy kết chị bachvan_vietnam sai lỗi chính tả đã là đúng. NT vẫn thường đọc thơ chị bachvan_vietnam và cũng đã khá quen thuộc với cách viết lãng đãng, mơ hồ, mờ ảo của chị ấy, thỉnh thoảng bắt gặp những từ được dùng khá lạ-hơi khó hiểu, không thường gặp và nghĩ: đó có lẽ là một "nết thơ riêng". Mà cũng không riêng gì chị bachvan_vietnam đâu, ngoài đời, trên mạng, NT vẫn thấy nhiều người làm thơ, nhà thơ có những cách diễn đạt và "dụng từ" làm người đọc bất ngờ và ngạc nhiên.:)

NT hoàn toàn đồng ý với bạn khitieu về các dẫn chứng trên. Tiếng Việt cũng là một ngôn ngữ được hình thành và đi qua quá trình sàn lọc của cộng đồng dân tộc Việt từ khi ra đời cho đến nay và cả sau này nữa. Trong vốn từ Tiếng Việt ban đầu đã có rất nhiều từ được dùng rồi dần mai một và biến mất trong giao tiếp hoặc trong ngôn ngữ phổ thông trên sách báo. Có những từ ngày xưa dân mình quen dùng nhưng bây giờ không dùng nữa và thay thế bằng những từ khác được từ điển thừa nhận nhưng như vậy chưa phải đã là sai và người ta vẫn quen dùng. Ví dụ: giông bão - dông bão; chập chùng - trập trùng ( chắc các bạn còn nhớ lời bài hát Khúc ca ngày mùa của Lam Phương: "Mịt mùng đêm thâu cung hằng chênh chếch bóng khuất sau rặng tre. Tiếng ai hò chập chùng xa đưa...). NT không nhớ chắc là mình có đã dùng "trập trùng" bao giờ chưa chứ "chập chùng" thì chắc đã từng! :) Ngay cả cái câu ca dao quen thuộc "Dã tràng xe cát biển Đông...", vẫn rất nhiều người viết "Dã tràng se cát biển Đông", dù tự điển chỉ chấp nhận là "xe cát" cho trường hợp này mới đúng chính tả!

Thực ra NT cũng không thích săm soi nhiều vào chuyện sai lỗi chính tả. Vì như các bạn đã nói: người viết đúng chính tả một cách tuyệt đối có lẽ cũng có nhưng mấy ai trong đời không có lần viết sai chính tả? Việc nhắc nhở, phê bình chỉ nên là với các thành viên quá cẩu thả khiến người ta cảm thấy thiếu tôn trọng mọi người cùng chung sân chơi và tính tổ chức của diễn đàn, còn thì không nên để cho việc nhắc nhở trở thành sự chỉ trích nặng lời. Topic này chỉ có ý nghĩa khi nó giúp cho tình thân của thành viên xích lại gần nhau và tự bản thân mọi người nhìn nhận để sửa đổi. Với những gì diễn ra trong mấy trang gần đây thì NT nghĩ nó đang dần phản tác dụng: giận dỗi, đay nghiến, nặng lời, tuyên bố rời bỏ nhau, trách móc nhau... Chả lẽ đó là điều mà chủ nhân topic này mong muốn? Ban điều hành Thi viện cũng không muốn thấy tình trạng này xảy ra trên diễn đàn.
Vì thế, NT tạm khoá topic này cho mọi người "hạ hoả" rồi sẽ mở lại sau ít hôm nữa vậy.

@Bạn van2011: Bạn cẩn trọng với các post của bạn nhé? Những lời lẽ đanh đá của bạn không phù hợp cho tinh thần của bất kỳ ai trên Thi viện này. Mọi sự phê phán nặng lời của bạn không chỉ người bị bạn góp ý mà cả những người vô can ghé vào đọc cũng cảm thấy chán nản, nặng nề và bị xúc phạm đó! Bạn đừng để NT lại khoá nick bạn vì thái độ thiếu trọng thị của bạn với mọi người-dù những lời lẽ đó bạn có cho là từ thiện chí xây dựng.
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 53 trang (527 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [50] [51] [52] [53]