Trang trong tổng số 13 trang (125 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối
Ngày gửi: 04/06/2009 23:37
Có 2 người thích
Ngày gửi: 04/06/2009 23:44
Quản gia đã viết:Hnhu hông có bản chữ Hán của TTTN.
Cái này lấy trong truyện của Thanh Tâm tài nhân, đang vội nên chưa kịp phiên âm ra. Trước nay vẫn muốn post lên TV nhưng chưa có bản dịch nên vẫn để đó. Không biết các bản dịch của huongnhu gửi lên là của ai vậy? Trong truyện của TTTN cũng còn rất nhiều bài thơ khác, không biết bạn huongnhu có bản dịch không vậy?
Ngày gửi: 04/06/2009 23:45
nguyentuong đã viết:@Bác Nguyentuong ơi,
Namlan và Hương Nhu nói đúng đấy, Truyện Kiều khó hiểu nám, phải phân tích kỹ và có phương pháp nghiên cứu thì mới ra được. Ví dụ cái câu “Đầu lòng hai ả tố nga”, ta phải hiểu Thúy Kiều và Thúy Vân là hai chị em sinh đôi. Câu “Một tay xây dựng cơ đồ” đích thị là Từ Hải bị cụt một tay. Hay câu “Nhà băng đưa mối rước vào lầu trang” có nghĩa là năm Gia Tĩnh triều Minh bên Trung Quốc đã có ngân hàng.
Còn câu “Sè sè nấm đất bên đường, dàu dàu ngọn cỏ nửa vàng nửa xanh”, không phải là nói cái mả Đạm Tiên như thầy giáo giảng đâu mà đây là đoạn tả Thúy Kiều … tè. Vì Kiều là phụ nữ nên nó mới phát ra tiếng kêu “sè sè”, nếu là đàn ông thì phải kêu “tồ tồ” cơ. Khi người ta có nhu cầu giải quyết nỗi buồn thì phải tìm đến chỗ khuất như gốc cây, bụi chuối, nhưng chắc lúc ấy không có nên Kiều mới phải tìm đến nấm đất. Mặt khác, cái thứ nước ấy của Kiều rất độc, nó lan ra đến đâu thì “cỏ non xanh rợn chân trời” cháy vàng đến đó nên mới thành “nửa vàng nửa xanh”. Nửa xanh là nơi cỏ chưa bị nước ấy lan đến.
Góp với hai bạn một chút công trình nghiên cứu để biết thỏ lão đây phân tích Truyện Kiều cũng siêu lắm. Lần sau phân tích tiếp nha
Ngày gửi: 04/06/2009 23:59
Có 1 người thích
Ngày gửi: 05/06/2009 00:05
Có 1 người thích
Ngày gửi: 05/06/2009 01:08
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Diệp Y Như vào 06/06/2009 21:39
Có 2 người thích
Ngày gửi: 05/06/2009 08:23
Có 1 người thích
Diệp Y Như đã viết:Nếu đề ra Truyện Kiều, cháu cứ bê nguyên cái công trình nghiên kíu của bác vào là chắc chắn đỗ thủ khoa, nhưng đừng trách bác "xui trẻ ăn cứt gà" nha.
@Bác nguyentuong: Cháu sắp thi chuyển cấp văn rồi ạ, khả năng ra Truyện Kiều là 50%. Với sự chỉ đạo sáng suốt có được từ chục năm nghiên cứu Truyện Kiều của bác nguyên soái, thế nào cháu cũng thủ khoa, lúc ấy cháu sẽ khao bác mí cả chị Hương Nhu kem Tràng Tiền thoả thích (bi giờ kem Tràng Tiền cũng có trong Nam rồi bác ạ )
Ngày gửi: 05/06/2009 18:09
huongnhu đã viết:nguyentuong đã viết:Bà chằn thích nổ bòm thì mang bom vào đây mà nổ, vào đây nữa. Các công trình nghiên kíu của lão về văn sử toàn là hàng độc cả đó.
Namlan và Hương Nhu nói đúng đấy, Truyện Kiều khó hiểu nắm, phải phân tích kỹ và có phương pháp nghiên cứu thì mới ra được...[/quote]
[color-purple] Hhahahaahaha, công trình nghiên kíu của Bác, gất xứng đáng để Hnhu tặng cho một chái bom. Nổ liền, chứ hông có nổ chậm đâu ha.
Hhahahaaha, bác là càng lúc càng hư!
Ngày gửi: 06/06/2009 03:02
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi heo may vào 06/06/2009 03:03
Có 2 người thích
Ngày gửi: 06/06/2009 03:12
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Diệp Y Như vào 06/06/2009 03:13
Có 1 người thích
Trang trong tổng số 13 trang (125 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối