Nad cichą, błękitną wodą
niebo błękitne i ciche.
Zaszumiało zielono, młodo,
powiał niebem zielony wicher!
Gdzieżeś, szalony, zielony,
nad jakimi wiejesz polami? –
jeszcze w rosach kaliny i klony,
jeszcze oczy zalane łzami.
Zaszumiało błękitną pogodą
promieniami złocone powietrze,
w tę dalekość – zielono, młodo –
powiej, serce, powiej, mój wietrze!
Powiej szumem szalonym, zielonym,
spłyń radości złocistą ulewą!
Zielonym kalinom i klonom,
tobie i sobie śpiewam.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bầu trời xanh trong vắt
Nước in tấm gương xanh
Gió thổi giữa trưa lành
Cuốn thành cơn bão nhỏ
Gió bay giữa cánh đồng
Gió về đâu lồng lộng?
Đang mùa lúa đâm bông
Cho lòng tràn nước mắt
Bầu trời xanh trong vắt
Nắng ấm gió hanh vàng
Phương xa - lòng hi vọng
Cuộn đi hỡi gió lòng!
Gió lồng lộng bay đi
Cuộn nguồn vui say đắm
Cho mùa lúa đầy bông
Cho lòng ta ca hát