Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/12/2020 16:08
繫舟琵琶秋水深,
夜靜不聞琵琶音。
往來多少商婦怨,
世無司馬誰沾襟。
Hệ chu Tỳ Bà thu thuỷ thâm,
Dạ tĩnh bất văn tì bà âm.
Vãng lai đa thiểu thương phụ oán,
Thế vô Tư Mã thuỳ triêm khâm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/12/2020 16:08
Sông thu thuyền buộc chân đình,
Đêm yên tĩnh chẳng âm thanh tỳ bà.
Khách thương, vợ oán đi xa,
Đời không Tư mã ai sa lệ dùm.