Thơ » Việt Nam » Lý » Vạn Hạnh thiền sư
Đăng bởi Vanachi vào 02/07/2008 08:18
土木相生艮畔金,
為何謀我蘊靈襟。
當時五口秋心絕,
直至未來不恨心。
Thổ mộc tương sinh cấn bạn câm (kim),
Vị hà mưu ngã uẩn linh khâm?
Đương thì ngũ khẩu thu tâm tuyệt,
Trực chí vị lai bất hận tâm.
“Thổ” và “mộc” sinh ra nhau, “cấn” đứng liền với “kim”,
Cớ sao lại chất chứa trong lòng mưu mô hại ta?
Lúc bấy giờ lòng ta buồn bã vô cùng,
Nhưng về sau thì chẳng còn để bụng oán giận.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
"Kim cấn" liền đôi như "thổ mộc",
Cớ sao toan chước hại nhau ngầm?
Thoạt nghe, bụng tớ "rầu" khôn xiết,
Nhưng thực về sau chẳng bận tâm.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Nhak ngày 05/02/2009 00:16
Thổ Mộc sinh nhau, Cấn liền Kim
Oán hận chi cho đọng nỗi niềm
Ngày trước chửa thông còn để bụng
Sau này lạc đạo hoá bình yên
Gửi bởi PH@ ngày 21/07/2014 21:34
Thổ mộc cùng sinh cấn bên câm
Sao mưu hại ta giấu âm thầm
Bấy giờ lòng ta buồn vô tận
Thẳng đến tương lai chẳng bận tâm
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 13/02/2017 08:16
Thổ mộc tương sinh tựa ''cấn'', ''kim''
Hại ta sao lại chứa mưu thầm
Nghe qua trong bụng buồn khôn kể
Nhưng mãi sau nầy chẳng bận tâm
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/12/2018 20:17
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 12/12/2019 15:51
“Thổ” “mộc” sinh nhau, “cấn” với “kim”,
Cớ sao chất chứa mối ganh hiềm?
Bấy giờ buồn bã lòng ta quá,
Mai hậu chẳng còn oán giận thêm.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 29/05/2020 20:35
Sinh nhau “thổ” “mộc”, “cấn” “kim”,
Cớ sao chất chứa tỵ hiềm hại nhau?
Bấy giờ lòng ta buồn đau,
Chẳng còn oán giận mai sau yên bình.