Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
酌酒會臨泉水,
抱琴好倚長松。
南園露葵朝折,
冬谷黃梁夜春。
Chước tửu hội lâm tuyền thuỷ,
Bão cầm hảo ỷ trường tùng.
Nam viên lộ quỳ triêu chiết,
Đông cốc hoàng lương dạ xuân.
Trang trong tổng số 1 trang (10 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Phụng Hà ngày 30/03/2010 05:01
Rót đầy chén rượu men theo suối
Ôm chiếc đàn, lưng tựa gốc thông
Hái sớm vườn Nam quỳ mấy đóa
Hang Đông say ngủ giấc xuân nồng
Men theo bờ suối, rượu đầy chung,
Ôm chiếc đàn cầm tựa gốc tùng.
Vườn nam sáng hái quỳ đôi nụ.
Hang đông đêm ngủ đẫy giấc xuân.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 09/01/2013 05:26
Họp uống rượu bên suối chảy
Ôm đàn lưng tựa gốc thông.
Hoa quỳ vườn nam sớm hái
Hang đông vàng giấc xuân nồng.
Gửi bởi PH@ ngày 07/02/2014 09:53
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 07/02/2014 09:57
Rót rượi hội bên sông suối
Ôm đàn vui tựa thông già
Vườn nam quỳ sương sáng hái
Hang đông xuân mộng đêm qua
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 15/12/2015 13:33
Khi uống rượu nên gần bên suối
Ôm theo đàn dựa dưới cây thông
Hái quỳ buổi sáng đượm sương
Ban đêm nghe cối hang đông vọng về
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/02/2016 11:15
Chuốc rượu ven theo bờ suối
Ôm đàn tựa gốc tùng xanh
Vườn nam nụ quỳ sáng hái
Lều đông giấc ngủ đêm xuân
Ôm đàn ngồi tựa cây thông lớn
Rót rượu đi men dòng nước khe
Vườn nam đó bông quỳ hái sớm
Hang đông kia đêm xuân ngủ khè
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/07/2019 10:07
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/11/2019 15:21
Bờ suối men theo chén rượu đầy,
Ôm đàn lưng tựa gốc thông dài.
Vườn Nam sớm hái quỳ vài đoá,
Xuân mộng hang Đông một giấc say.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 07/05/2021 20:19
Cùng nhau tiệc rượu bên dòng suối
Gốc tùng cao tựa bóng ôm đàn
Quỳ sương sáng bẻ vườn Nam
Hang Đông đêm mộng kê vàng giã xay.
Gửi bởi Nguyên Hưng ngày 13/03/2023 00:12
"hoàng lương" ở câu cuối trong bài thơ Điền Viên Lạc kỳ 7 của Vương Duy không liên can gì tới Hoàng Lương Mộng trong Thái Bình Quảng Ký (được biên soạn vào đời Tống Thái Tông). Bởi vì Vương Duy sống trong thời Thịnh Đường rất xa thời nhà Tống.