Thơ » Tây Tạng » Tsangyang Gyatso » Tình ca
Đăng bởi estrange vào 11/04/2008 17:49
Bài thơ được viết bằng tiếng Tây Tạng (Tibe) nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 3 bản dịch.
Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi estrange ngày 10/04/2008 17:49
Này chú vẹt ba hoa
Chú nín miệng lại nhé
Họa mi trong rặng liễu
Mới hứa hát ta nghe
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi estrange ngày 10/04/2008 17:49
The garrulous parrot
Please stay with your mouth shut.
The thrush in the willow grove
Has promised to sing a song for me
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/01/2023 00:15
吩咐林中解語鶯,
辯才雖好且休鳴,
畫眉阿姊垂楊畔,
我要聽他唱一聲。