Thơ » Tây Tạng » Tsangyang Gyatso » Tình ca
Đăng bởi estrange vào 11/04/2008 17:51
Bài thơ được viết bằng tiếng Tây Tạng (Tibe) nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 3 bản dịch.
Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi estrange ngày 10/04/2008 17:51
Người ta nói về tôi nhiều lời đàm tiếu
Tôi xin lỗi về tất cả mọi điều
Tôi chỉ bước ba bước nhỏ
Đã ở trước cửa nhà người yêu
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi estrange ngày 10/04/2008 17:51
People gossip about me.
I am sorry for what I have done;
I have taken three thin steps
And landed myself in the tavern of my mistress
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/01/2023 00:15
行事曾叫眾口嘩,
本來白璧有微瑕,
少年瑣碎零星步,
曾到拉薩賣酒家。