Thơ » Tây Tạng » Tsangyang Gyatso » Tình ca
Đăng bởi estrange vào 09/04/2008 22:51
Bài thơ được viết bằng tiếng Tây Tạng (Tibe) nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 3 bản dịch.
Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi estrange ngày 08/04/2008 22:51
Nếu trinh nữ sống mãi
Nếu rượu chảy dâng tràn
Quán trọ là thiên đàng
Tôi là người hạnh phúc
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi estrange ngày 08/04/2008 22:51
If the maiden will live forever
The wine will flow evermore.
The tavern is my haven;
With wine I am content
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/01/2023 00:08
少年浪跡愛章臺,
性命唯堪寄酒懷,
傳語當壚諸女伴,
卿如不死定常來。