Thơ » Tây Tạng » Tsangyang Gyatso » Tình ca
Đăng bởi estrange vào 09/04/2008 22:49
Bài thơ được viết bằng tiếng Tây Tạng (Tibe) nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 3 bản dịch.
Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi estrange ngày 08/04/2008 22:49
Cô gái thực yêu tôi
Giờ lấy người nào đấy
Tôi buồn rầu thương nhớ
Héo hon tấm thân gầy
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi estrange ngày 08/04/2008 22:50
My sweetheart who truly loved me
Has been stolen to wed another.
I am sick with longing sorrow
And frustration emaciates my frail body
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/01/2023 00:17
深憐密愛誓終身,
忽抱瑟琶向別人,
自理愁腸磨病骨,
為卿憔悴欲成塵。