Chưa có đánh giá nào
Thể thơ: Lục bát
Thời kỳ: Hiện đại
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi hongha83 vào 04/02/2017 17:12

Mơ cùng sương núi chon von
Lại nghe sóng biển rập rờn chân mây
Lòng chia đôi ngả thế này
Làm sao tròn vẹn niềm say cõi mình?


16-3-1996

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Triệu Lam Châu

Đua phăn moóc ngản chan chan
Tjẻo hăn voòng pế t’ảc t’àn đin phjêng
Slăm păn sloong bưởng bân luông
Hất rừ mần đảy nậu slương cúa rà?

(Dịch sang tiếng Tày)

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Lời bình của Trường Thi

Một câu hỏi thật khó trả lời. Bản thân nó chứa đựng mâu thuẫn: Nếu sống trọn cho một miền đất thì sẽ hời hợt với miền đất khác cũng rất đáng được yêu quý. Vậy nếu dành tấm lòng mình cho cả hai phía thì sao? Chắc chắn cũng không trọn vẹn. Một câu hỏi mà những tấm lòng đa mang thường trăn trở. Và càng trăn trở, càng đáng được sẻ chia.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời