Thơ » Trung Quốc » Minh » Trịnh Học Thuần
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/12/2020 14:07
春來無處不芳菲,
何獨南漪品格稀。
孤客卻疑花解語,
向人頻道不如歸。
Xuân lai vô xứ bất phương phi,
Hà độc Nam Y phẩm cách hy.
Cô khách khước nghi hoa giải ngữ,
Hướng nhân tần đạo bất như quy.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/12/2020 14:07
Xuân về khắp chốn nở hoa,
Hiếm hoi độc bộ không là Nam Y.
Nếu hoa biết khách nghĩ gì,
Nhiều lần vặn hỏi cớ chi không về.