Thơ » Việt Nam » Trần » Trần Ích Tắc
Đăng bởi Vanachi vào 10/11/2018 16:17
碧漢鳴鸞不動塵,
玉京縹繞會星辰。
舞回鼇背三山雪,
酒上龍顏萬國春。
物被仁風榮禦苑,
水涵聖澤溢天津。
越南羈旅陪班列,
咫尺光昭日月新。
Bích Hán minh loan bất động trần,
Ngọc kinh phiêu nhiễu hội tinh thần.
Vũ hồi Ngao Bối tam sơn tuyết,
Tửu thượng long nhan vạn quốc xuân.
Vật bị nhân phong vinh ngự uyển,
Thuỷ hàm thánh trạch dật Thiên Tân.
Việt Nam ky lữ bồi ban liệt,
Chỉ xích quang chiêu nhật nguyệt tân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 10/11/2018 16:17
Bích Hán loan kêu lắng bụi trần,
Ngọc kinh nhấp nhới họp tinh thần.
Múa quanh Ngao Bối non phơ tuyết,
Rượu chuốc long nhan hội mở xuân.
Thấm khắp gió nhân cây ngự uyển,
Dẫy đầy ơn Thánh nước Thiên Tân.
Việt Nam ky lữ theo hàng ngũ,
Gang tấc gương soi nhật nguyệt gần.