Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Âu Dương Huyền
Đăng bởi Vanachi vào 05/11/2018 21:31
省台交薦盡名公,
使者南軺載與同。
馬自驥群先定價,
鵬從海運且培風。
橐如陸賈無他寶,
柱念文淵有舊銅!
此去新詩千百首,
時時北望寄征鴻。
Tỉnh đài giao tiến tận danh công,
Sứ giả nam diêu tái dữ đồng.
Mã tự ký quần tiên định giá,
Bằng tòng hải vận thả bồi phong.
Thác như Lục Giả vô tha bảo,
Trụ niệm Văn Uyên hữu cựu đồng!
Thử khứ tân thi thiên bách thủ,
Thì thì bắc vọng ký chinh hồng.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 04/11/2018 21:31
Sảnh đường tiến cử thày danh công,
Xe sứ trời nam sánh ruổi giong.
Ngựa ký trong bầy tài đã tỏ,
Chim bằng lướt biển gió liền tung.
Túi riêng Lục Giả không châu báu,
Dấu cũ Văn Uyên có trụ đồng.
Thơ mới trăm nghìn trên dặm khách,
Bắc phương thỉnh thoảng gửi tin hồng.