Thơ » Trung Quốc » Minh » Trương Hồng Kiều
Đăng bởi Vanachi vào 05/10/2008 23:07
記得紅橋西畔路,
郎馬來時,
繫在垂楊樹。
漠漠梨雲和夢度,
錦屏翠帽留春住。
Ký đắc Hồng Kiều tây bạn lộ,
Lang mã lai thì,
Hệ tại thuỳ dương thụ.
Mạc mạc lê vân hoà mộng độ,
Cẩm bình thuý mạo lưu xuân trú.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 06/10/2008 23:07
Gửi đến Hồng Kiều, mé tây lộ,
Khi ngựa chàng về,
Tới gốc thuỳ dương buộc.
Man mác mây lê trong mộng cũ,
Bình phong vẻ biếc lưu xuân giữ.