Thơ » Việt Nam » Trần » Trương Hán Siêu
山色尚依依,
遊人胡不歸。
中流光塔影,
上界塏岩扉。
浮世如今別,
閒名悟昨非。
五湖天地闊,
好訪舊漁磯。
Sơn sắc thượng y y,
Du nhân hồ bất quy?
Trung lưu quang tháp ảnh,
Thượng giới khải nham phi.
Phù thế như kim biệt,
Nhàn danh ngộ tạc phi.
Ngũ hồ thiên địa khoát,
Hảo phỏng cựu ngư ky.
Sắc núi vẫn (xanh) mượt mà
Người đi chơi sao không về
Giữa dòng sáng ngời bóng tháp
Thượng giới mở cánh cửa hang
Có cách biệt với cuộc đời trôi nổi như ngày nay
Mới biết rõ cái danh hờ trước kia là không đúng
Trời đất ở Ngũ hồ rộng thênh thang
Hãy tìm lại tảng đá ngồi câu khi trước.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 24/05/2006 17:00
Xanh xanh sắc núi đợi chờ,
Cớ sao du tử còn chưa trở về?
Long lanh bóng tháp in kề,
Cửa hang mổ lối mây che thượng tầng.
Lòng ta đã sạch bụi trần,
Phù sinh, nay tỏ nẻo lầm lạc xưa.
Mênh mông sóng nước Ngũ Hồ,
Hãy tìm phiến đá ven bờ buông câu.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 03/06/2006 08:43
Núi xanh xanh mượt xanh mà
Người đi chơi tận phương xa chưa về
Sáng ngời bóng tháp lòng khe
Cửa hang đá mở lập loè trên cao
Mặc đời trôi nổi nơi nao
Mới hay rằng cái danh nào hư danh
Ngũ hồ trời đất rộng thênh
Lại về câu chỗ đá ghềnh khi xưa.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 11/08/2008 05:53
Non xanh xanh vẫn như xưa,
Du nhân đi mãi vẫn chưa thấy về!
Sóng in bóng tháp bồ đề,
Mở toang cửa động liền kề chân mây.
Đời lênh đênh trước khác nay,
Thân nhàn mới biết trước ngày lầm to.
Mênh mông trời đất Năm Hồ,
Vòm câu cũ, kíp thăm dò nơi đâu.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 11/08/2008 05:53
Sắc núi còn xanh ngắt,
Lâu rồi, người vẫn đi!
Lòng sông in bóng tháp,
Tầng thẳm cửa thôi che.
Từ cách xa đời tục,
Mới hay điều thị phi.
Năm hồ trời đất rộng,
Bến cũ khi nào về?
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/09/2014 21:43
Mầu non xưa vẫn còn kia
Người đi đi mãi chẳng về cùng non
Giữa dòng bóng tháp chập chờn
Mở toang cửa động mây vờn đỉnh cao
Sa chân trần thế bấy lâu
Danh nhàn mới biết trót bao lỡ lầm
Ngũ Hồ trời đất bạt ngàn
Đài câu chốn cũ tìm thăm lối nào
Gửi bởi Đất Văn Lang ngày 31/08/2016 22:19
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Đất Văn Lang ngày 10/04/2020 21:14
Sắc núi xanh như cũ
Người đi chẳng khứ hồi
Giữa dòng in bóng tháp
Thượng giới mở hang trời
Có cách trần gian thế
Mới tường danh hão thôi
Ngũ hồ trời đất rộng
Tìm đá cũ ta ngồi.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/11/2018 19:17
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/11/2020 15:16
Sắc non xanh biếc mượt mà,
Người đi chơi mãi nơi xa không về.
Sáng ngời bóng tháp bồ đề,
Cửa hang thượng giới mở kề chân mây.
Nổi trôi đời trước khác nay,
Danh hờ mới biết trước ngày lầm to.
Thênh thang trời đất Ngũ hồ,
Hãy tìm tảng đá ngồi câu trước giờ.
Gửi bởi 101 ngày 30/08/2019 14:25
Sắc núi luôn xanh mượt,
Người chịu chơi mãi đi.
Lòng sông ngời bóng tháp,
Cửa hang mở diệu kỳ.
Cách biệt đời phiền não,
Danh hão, tính toan gì.
Năm Hồ trời đất rộng,
Chốn câu cũ, nâng ly.