Thơ » Việt Nam » Trần » Trần Nhân Tông
鐵膽石肝凌曉雪,
素裙練帨迓東風。
人間儉素漢文帝,
天下英雄唐太宗。
Thiết đảm, thạch can lăng hiểu tuyết,
Tố quần, luyện thuế nhạ đông phong.
Nhân gian kiệm tố Hán Văn Đế,
Thiên hạ anh hùng Đường Thái Tông.
Gan dạ sắt đá vượt lên tuyết buổi sáng,
Quần lụa mộc, khăn lụa trắng đón gió đông.
Như Hán Văn Đế là người tiết kiệm, mộc mạc trong nhân gian,
Và Đường Thái Tông là bậc anh hùng trong thiên hạ.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 19/09/2008 09:47
Gan lì sắt đá nhờn sơn tuyết,
Mộc mạc khăn xiêm đón gió đông.
Như Hán Văn xưa, danh tiết kiệm,
Thái Tông, Đường nọ, tiếng anh hùng.
Gửi bởi PH@ ngày 29/02/2016 23:45
Mật gan sắt đá khinh tuyết sớm
Áo khăn tơ trắng đón gió đông
Nhân gian kiệm cần Hán Văn Đế
Thiên hạ anh hùng Đường Thái Tông
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 07/08/2016 15:44
Sắc đá gan lì nhờn tuyết sáng
Áo khăn mộc mạc đón đông phong
Xưa nay cần kiệm Hán Văn Đế
Thiên hạ anh hùng Đường Thái Tông
Gửi bởi Nhất Nguyên ngày 09/08/2016 12:17
Gan như sắt đá xuyên băng giá
Cánh tựa lụa mềm đón gió đông
Thái Tông thiên hạ anh hùng hiếm
Văn Đế nhân gian kiệm khó tìm.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/12/2018 16:01
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/10/2019 16:05
Sắt đá gan lì vượt tuyết sương,
Khăn the quần mộc đón đông phong.
Nhân gian tiết kiệm Hán Văn Đế,
Thiên hạ anh hùng Đường Thái Tông.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 24/01/2021 22:13
Gan lì sắt vượt tuyết sương,
Khăn the quần mộc đón luồng gió đông.
Hán Văn vua kiệm của công,
Đời Đường hoàng đế Thái Tông anh hùng.