Thơ » Việt Nam » Trần » Trần Minh Tông
Đăng bởi Vanachi vào 13/08/2005 16:46
秋氣和燈失曙明,
碧蕉窗外遞殘更。
自知三十年前錯,
肯把閒愁對雨聲。
Thu khí hoà đăng thất thự minh,
Bích tiêu song ngoại đệ tàn canh.
Tự tri tam thập niên tiền thác,
Khẳng bả nhàn sầu đối vũ thanh.
Hơi thu và ánh đèn mờ đi trước ánh ban mai,
Giọt mưa trên tàu chuối xanh ngoài cửa sổ tiễn canh tàn.
Tự biết sai lầm của ta trước đây ba mươi năm,
Đành ôm sầu ngồi nghe mưa rơi.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 08/04/2006 04:09
Hơi thu nhàn nhạt ánh mai,
Bóng đêm, tàu chuối song ngoài tiễn đưa.
Đã lầm, ba chục năm xưa...
Ngồi nghe ray rứt tiếng mưa canh tàn.
Gửi bởi Vanachi ngày 10/08/2008 11:18
Giọt mưa tàu chuối tiễn đêm dài,
Hiu hắt đèn thu trước ban mai.
Ba chục năm rồi, lầm lỗi bấy!
Đành ôm sầu hận, lắng mưa rơi.
Gửi bởi Vanachi ngày 15/10/2018 17:30
Đèn soi thu khí rạng mờ
Ngoài song chuối biếc phất phơ canh tàn
Biết sai ba chục năm tròn
Đành đem sầu muộn gửi làn mưa đêm
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 30/12/2018 11:42
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/12/2019 15:46
Đèn hắt sương thu trước ánh mai,
Giọt mưa tàu chuối tiễn canh dài.
Ba mươi năm trước sai lầm đó,
Mưa đổ ngồi nghe ôm cảm hoài.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 12/06/2019 15:25
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 08/07/2020 08:14
Hiu hắt đèn thu trước bóng mai
Ngoài song tàu chuối tiễn canh dài
Ba mươi năm trước bao lầm lỗi
Lắng tiếng mưa rơi nặng cảm hoài
Gửi bởi Đồng Thành ngày 01/08/2020 12:01
Sương thu đèn hắt trước mai,
Giọt mưa tàu chuối canh dài tiễn đưa.
Ngồi nghe ôm cảm trời mưa,
Ba mươi năm trước lầm chưa tỏ tường.