Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Thu Cẩn
Đăng bởi Phạm Thanh Cải vào 25/05/2018 16:27, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 02/06/2018 15:17
杜鵑花發杜鵑啼,
似血如朱一抹齊。
應是留春留不住,
夜深風露也寒凄。
Đỗ quyên hoa phát đỗ quyên đề,
Tự huyết như chu nhất mạt tề.
Ưng thị lưu xuân lưu bất trú,
Dạ thâm phong lộ dã hàn thê.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 24/05/2018 16:27
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Phạm Thanh Cải ngày 28/05/2018 08:41
Đỗ quyên hoa nở, đỗ quyên gào
Như máu, như son cũng giống nhau
Muốn níu hồn xuân, xuân chẳng ở,
Đêm khuya, sương gió lạnh lùng sao.