Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tần Quán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 31/08/2014 06:01
柳岸水清淺,
笑折荷花呼女伴。
盈盈日照新妝面,
水調空傳幽怨。
扁舟日暮笑聲遠,
對此令人腸斷。
Liễu ngạn thuỷ thanh thiển,
Tiếu chiết hà hoa hô nữ bạn.
Doanh doanh nhật chiếu tân trang diện,
Thuỷ điệu không truyền u oán.
Biển chu nhật mộ tiếu thanh viễn,
Đối thử linh nhân trường đoạn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 30/08/2014 06:01
Bờ liễu nước trong cạn
Hái sen đùa giỡn đôi cô bạn
Hây hây má phấn nắng tô son
Thuỷ điệu câu hò ai oán
Ghe chiều cười nói tắt xa dần
Chợt khiến lòng ta sầu thảm