Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tần Quán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 31/08/2014 05:43
天涯舊恨,
獨自凄涼人不問。
欲見回腸,
斷盡金爐小篆香。
黛蛾長歛,
任是春風吹不展。
困倚危樓,
過盡飛鴻字字愁。
Thiên nhai cựu hận,
Độc tự thê lương nhân bất vấn.
Dục kiến hồi trường,
Đoạn tận kim lô tiểu triện hương.
Đại nga trường liễm,
Nhiệm thị xuân phong xuy bất triển.
Khốn ỷ nguy lâu,
Quá tận phi hồng tự tự sầu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 31/08/2014 05:43
Chân mây hờn tủi
Một mình chiếc bóng không ai hỏi
Muốn tự vấn lòng
Lò trầm chín khúc cháy tiêu không
Mày chau sầu muộn
Gió xuân đâu dễ chi làm dãn
Đau khổ tựa lầu
Nhạn bay xếp chữ gợi thêm sầu