Thơ » Trung Quốc » Minh » Tôn Phần
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/09/2021 15:54
偶弄青梅憑短牆,
誰騎白馬傍垂楊。
撩雲潑雨來相擾,
不是巫山窈窕娘。
Ngẫu lộng thanh mai bằng đoản tường,
Thuỳ ky bạch mã bạng thuỳ dương.
Liêu vân bát vũ lai tương nhiễu,
Bất thị Vu sơn yểu điệu nương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/09/2021 15:54
Đùa mơ xanh bên nhau gần vách thấp,
Cạnh hàng dương cưỡi ngựa trắng là ai.
Gió mưa to bỗng vô duyên quấy nhiễu,
Nào phải đâu nàng yểu điệu Vu đài.