Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Tư Không Thự
Đăng bởi Vanachi vào 17/12/2007 08:03
衰鬢千莖雪,
他鄉一樹花。
今朝與君醉,
忘卻在長沙。
Suy mấn thiên hành tuyết,
Tha hương nhất thụ hoa.
Kim triêu dữ quân tuý.
Vong khước tại Trường Sa.
Tóc cằn cỗi đã thêm cà ngàn sợi bạc
Ở xứ người chỉ có độc một cây hoa
Hôm nay cùng ông, ta uống say
Để quên đi đang ở Trường Sa
Trang trong tổng số 1 trang (10 bài trả lời)
[1]
Tóc bạc nghìn sợi tuyết,
Quê người một khóm hoa.
Sáng nay say với bác,
Quên bẵng tại Trường Sa.
Gửi bởi hongha83 ngày 11/06/2008 22:55
Mái tóc cằn khô sương tuyết pha
Xa nhà, chung ngắm một giò hoa
Bữa nay, rượu sớm cùng say khướt
Quên bẵng Trường Sa, quên bẵng ta
Tóc pha nghìn sợi tuyết
Quê người một cội hoa
Sớm nay say cùng bác
Quên bẵng ở Trường Sa
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 25/07/2011 20:25
Sợi trắng tóc còi già,
Quê người cùng ngắm hoa.
Sớm nay say với bác,
Quên chuyện đày Trường Sa !!
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/06/2014 22:01
Tóc cỗi muôn hàng tuyết,
Quê người một gốc hoa.
Sớm nay say với bác,
Quên hản ở Trường Sa.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/06/2014 22:02
Tóc già ngàn sợi tuyết pha,
Tha hương, cùng với cây hoa khuây tình.
Bây giờ say rượu cùng anh,
Trường Sa ẩm thấp, quên mình ở đây.
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 28/07/2015 12:16
Tóc cằn nghìn sợi tuyết pha,
Quê người có một cây hoa đương mùa.
Sớm, cùng anh uống say sưa,
Trường Sa, quên mất hiện giờ ở đây...
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 10/02/2016 07:35
Tóc cằn cỗi đã thêm ngàn sợi tuyết
Ở xứ người chỉ có một cây hoa
Nào sáng nay ta cùng ông say khướt
Để quên đi đời phát vãng Trường Sa
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 05/03/2016 10:01
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 15/12/2018 15:43
Tóc cằn ngàn sợi tuyết pha
Quê người duy với khóm hoa bạn lòng
Sáng nay luý tuý cùng anh
Trường Sa biếm trích mà mình đã quên
Gửi bởi dt@n ngày 04/06/2019 07:59
Mái tóc như bông tuyết
Quê người nở khóm hoa
Sớm nay cùng bác chén
Quên nỗi ở Trường Sa