Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
木落亭皋風滿樓,
泬寥天氣易悲秋。
年來署雨泥塵外,
行坐怱怱不暇愁。
Mộc lạc đình cao phong mãn lâu,
Quyết liêu thiên khí dị bi thu.
Niên lai thử vũ nê trần ngoại,
Hành toạ thông thông bất hạ sầu.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/02/2018 19:02
Đình cao lá rụng gió rung lầu
Mờ mịt hơi trời dễ cảm thu
Nắng bụi mưa bùn năm đặc biệt
Bộn bề công việc khỏi vương sầu
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/09/2018 19:21
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 12/10/2019 10:41
Đình cao lá rụng gió lồng lầu,
Mờ mịt khí trời thu cảm sâu.
Nắng bụi mưa bùn năm lại đến,
Bận nhiều công việc chẳng vơi sầu.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 09/03/2019 15:19
Lá rụng đình cao gió ngát lầu
Khí trời mờ mịt dễ buồn thu
Năm về bùn đất bao mưa nắng
Công việc liên miên khỏi luỵ sầu