Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/03/2014 15:00
山居回首歎歸歟,
識破元來總是虛。
莫去沿門窮乞食,
自家衣裏有明珠。
Sơn cư hồi thủ thán quy dư,
Thức phá nguyên lai tổng thị hư.
Mạc khứ diên môn cùng khất thực,
Tự gia y lý hữu minh châu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/03/2014 15:00
Ở núi quay lại muốn về ư?
Biết rõ nguyên lai cả thảy hư.
Lần cửa xin ăn đừng thế ấy,
Minh châu trong áo giàu có dư.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/05/2019 14:39
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 08/05/2020 15:58
Non cao ngoảnh lại muốn quay về
Biết rõ nguyên lai thảy cõi mê
Đến cửa ăn xin đừng có thế
Minh châu trong áo có ê hề