Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tào Tuyết Cần » Hồng lâu mộng » Tiết Bảo Cầm thập thủ hoài cổ thi
不在梅邊在柳邊,
個中誰拾畫嬋娟。
團圓莫憶春香到,
一別西風又一年。
Bất tại mai biên tại liễu biên,
Cá trung thùy thập họa thiền quyên.
Đoàn viên mạc ức xuân hương đáo,
Nhất biệt tây phong hựu nhất niên.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 22/04/2006 19:21
Nếu không bên liễu cũng bên mai,
Ai vẽ thuyền quyên vẽ cũng tài.
Sum họp Xuân Hương đừng nghĩ vội,
Gió tây lại vắng một năm trời.