Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tào Tuyết Cần » Hồng lâu mộng
Đăng bởi Vanachi vào 09/08/2007 15:53
非銀非水映窗寒,
試看晴空護玉盤。
淡淡梅花香欲染,
絲絲柳帶露初幹。
只疑殘粉塗金砌,
恍若輕霜抹玉欄。
夢醒西樓人跡絕,
餘容猶可隔簾看。
Phi ngân phi thuỷ ánh song hàn,
Thí khán tình không hộ ngọc bàn.
Đạm đạm mai hoa hương dục nhiễm,
Ty ty liễu đới lộ sơ cán.
Chỉ nghi tàn phấn đồ kim thế,
Hoảng nhược khinh sương mạt ngọc lan.
Mộng tỉnh tây lâu nhân tích tuyệt,
Dư dung do khả cách liêm khan.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 10/08/2007 15:53
Bạc hay là nước dọi ngoài song,
Mâm ngọc nhìn xem giữa ánh hồng.
Hương đượm hoa mai màu nhạt nhạt,
Móc tan tơ liễu sợi thòng thòng.
Thềm vàng xoa phấn thừa, đâu đấy?
Giàn ngọc dây sương nhẹ phải không?
Tỉnh giấc lâu tây người vắng ngắt,
Ngoài rèm còn đấy mảnh gương trong.