Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Sầm Tham
此地曾居住,
今來宛似歸。
可憐汾上柳,
相見也依依。
Thử địa tằng cư trú,
Kim lai uyển tự quy.
Khả liên phần thượng liễu,
Tương kiến dã y y.
Ta đã từng ở nơi này
Nên năm nay ta trở lại
Khá thương cho cây liễu trên bờ sông Phần
Gặp lại ta vẫn thấy như hồi nào
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi hongha83 ngày 29/05/2008 06:53
Chốn ấy ta từng ở
Năm nay lại trở về
Sông Phần thuơng gốc liễu
Vẫn thấy giống xưa kia
Đất này trước ở mấy năm,
Đến nay mới được về thăm một lần.
Khá thương cội liễu bến Phần,
Gặp ta vẫn cứ ân cần như xưa.
Gửi bởi hoanggiapton ngày 10/01/2009 01:45
Có 1 người thích
Nơi này từng đã ở
Nay lại bỗng quay về
Khá xót tình liễu ấy
Cùng trông nào khác chi.
Gửi bởi hoanggiapton ngày 10/01/2009 01:49
Có 6 người thích
Chốn này ta đã ở đây,
Bất ngờ nay lại có ngày về qua.
Liễu Sông Phần những xót xa,
Gặp nhau vẫn thấy như là ngày xưa!
Nơi ấy từng cư trú,
Nay như lại lối xưa.
Sông Phần thương nhánh liễu,
Cùng ngắm vẫn đong đưa.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/05/2014 13:46
Đất này trước đã ở lâu,
Năm nay trở lại khác đâu về nhà.
Khá thương cây liễu trên bờ,
Thấy nhau vẫn cứ nhởn nhơ như thuờng.
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 28/05/2015 10:25
Xưa kia từng ở nơi này,
Ngẫu nhiên ta lại năm nay trở về.
Sông Phần, cây liễu thương ghê,
Gặp nhau vẫn thế chẳng hề khác xưa...
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 12/12/2015 11:19
Nơi này ta đã ở qua
Năm nay có dịp nên ta lại về
Khá thương Phần liễu bên đê
Gặp nhau vẫn cứ đề huề như xưa
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 01/03/2016 22:12
Đã từng ngụ ở xứ nầy
Năm nay về lại tràn đầy nhớ thương
Sông Phần khóm liễu vấn vương
Mặt nhìn mặt cứ ngơ buồn chiêm bao
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 23/02/2020 11:17
Ta đã từng ở nơi này,
Năm nay ta trở lại đây thăm người.
Bờ Phần liễu rủ thương đời,
Gặp lại ta vẫn thấy như hồi năm nao.
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối